Contamos con profesionales con estudios formales de traducción unido a una vasta experiencia profesional
La traducción es una operación compleja que implica realizar análisis semántico, sintáctico, pragmático y estilístico para transmitir de manera exitosa un mensaje desde un idioma a otro. Asimismo, se debe tener en cuenta las caraterísticas del público objetivo como también las exigencias del cliente.
¿Por qué nos debe confiar su traducción?
Más información
Debido a esto, no es suficiente conocer uno o más idiomas para ser un traductor. Más aún, se necesita un conocimiento acabado de la lengua de partida como de la lengua de llegada, además del tema que se desea traducir. Por su complejidad se dice que la traducción es una ciencia, técnica y arte. Consecuentemente, un profesional con experiencia hará uso de estas habilidades que le ayudarán a tomar decisiones dentro de las distintas posibilidades que ofrece el texto a traducir.
Todo lo que siempre quiso saber sobre una traducción
(explicado por la ATA y traducido por ASETRAD)